Vi ho detto di pensare agli uomini, non badate a me.
I told you to take care of the men. -Yes, but... -Nevermind me.
Non badate all'ordine di precedenza per uscire. Andate.
Stand not upon the order of your going, but go at once.
Un palazzo pieno di colore, non badate a spese, adesso!
A colorful palace, Spare no expense, now!
Non badate a questi cavalieri ladri.
Pay no heed to these robber knights.
Non badate a questi rumori, il ponte è solido come una roccia.
Don't let the noise fool you girls, this thing's solid as a rock.
M a no, non badate a me, andate, andate.
All right, go then. Miss Juxian, what are you doing?
Non badate a me se... continuo a giugulare, ma questo gioco lo amo da morire.
DON'T MIND ME IF I'M CARRION ON, BUT I'VE REALLY GROAN TO LOVE THIS GAME.
Perche' faccio tutti questi calcoli se voi stronzi non badate a quel che fate?
Why do I make all those calculations if you bastards don't stick to 'em?
(Tuppy) Non badate loro è la moglie di mio fratello e la sua amica, Lady Plymdale.
Oh, don't worry about them. It's my brother's wife and her friend Lady Plymdale.
Non badate a mia moglie, straparla.
Don't mind the wife. She rattles on a bit.
Fate quello che dovete fare, non badate a noi!
Do your gay thing, don't let us get in the way!
Er, si, si, non badate a me.
Er, yes, yes, don't worry about me.
Ma non badate a me, non voglio turbare lo status quo.
Don't want to disturb the status quo.
Signor Selfridge, quando dite "non badate a spese",
Mr Selfridge, when you say, "No expense spared"
"Tranquilli! Non badate a noi, stiamo solo rapendo la vostra barista sexy!"
"Oh, hey, don't mind us, we're just kidnapping your sexy bartender, pip-pip."
In generale, posso dire che, se volete fare sesso più spesso, più a lungo e se volete che sia più romantico, non badate a spese e prendete queste gocce.
In general, I can say, if you want sex more often, longer and more romantic, then take these drops, and do not spare the expense.
Cioè, non badate a me, sto solo aspettando il mio hotdog, ma vi aiuto volentieri.
Hey, I mean, don't look at me. I'm just waiting for my hot dog, you know. But I'm happy to help out.
Beh, ancora non e' finito, quindi non badate alla qualita'.
Well, it's not finished yet, so don't judge the quality.
Non badate a me, sono solo un gran volpino.
Don't mind me, I'm just a bit foxy.
Non badate a me, anche se le caviglie mi dolgono.
Don't mind me. I'm just standing here on my ankles.
"Non badate a spese", diceva sempre.
"Spare no expense, " he used to say.
Non badate a 'sta stronza, non sa di cosa parla.
Don't listen to this bitch, She don't know what she's talking about.
Non badate a cio' che succede li' fuori.
Never mind what's going on outside.
Ehi, non badate a me, sul divano va benissimo.
Hey, don't worry about me. I'm cool on the couch.
Non badate a me, non volevo distrarvi dallo spettacolo.
Don't mind me. I don't want to distract from the show.
Ed ora, spalancate gli occhi e non badate al medico, facciamo entrare Amber.
And now, looking hot and ignoring doctor's orders, let's welcome Amber.
Prendete tutto cio' di cui abbiamo bisogno, non badate a spese.
Get anything we need, spare not the cost.
Non badate a chi non ha alzato la mano, ha buone intenzioni.
Don't worry about those who didn't raise their hands, I'm sure they mean very well.
Continuate a guardare. Non badate a me.
So just keep looking. Don't mind me.
0.56888484954834s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?